Oh, I found the Douglas Adams inspirations. This includes the relationship between Xan and Mallory (coincidental meetings, especially one at a party), mirroring Arthur and Trillian. Now there's a universal translation device that is "painful at first" and fitted around the ear, mirroring babelfish (though this one has a database that needs updates).
Also, I feel really uncomfortable with the whole white lady writes two characters who do a whole call-out in a university lecture to question the syllabus and the focus is on Octavia Butler? Like... feels a bit too performative, and there definitely would've been a way to call-out or call attention to the racism (systemic or intentional) of the school syllabus that wouldn't have felt like ... that. (The scene also doesn't really have... much to say about any of the characters. Ah, they're vocal and speak out against teachers with a racist syllabus! ... But the scene itself is just there, with no point other than... I guess making sure that we know they think racism is bad and they know one Black woman who was an author?)
And the second named alien is Ferdinand. Do the aliens have no cultural aspects of their own? Again, I point to Douglas Adams and his naming for aliens: Ford Prefect, Zaphod Beeblebrox... even Trillian's name is a space-related update for Tricia Marie McMillan. Meanwhile, Lafferty (who opened this book with an acknowledgement to Adams!) may as well be naming them John and Stuart and Samantha. (The naming convention is given as an "approximation" done by the universal translator. It's fucking lazy, is what it is. And reminiscent of how East Asian people are often coerced into more 'pronounceable' names common in Europe, rather than us trying to adapt to them. This feels like peak liberal white lady shit.)
Writing is annoying me. Too often, verbs are used in really unnatural ways. Like the repetitive nature of one scene where the word "enlist" is used over and over, even when most conversations would be like "Did you enlist?" "No. But judging from your shirt, I take it you did." "Yeah, I did." Instead, this book has every sentence make sure you know that the character is talking about enlisting, and it's... jarring to read.
Quote from page 44: "She never liked saying she was a writer. She wasn't a writer, with the scarves and the chunky jewelry and the online flame wars about appropriation and use of the singular "they." She just wrote books because she couldn't work a job that placed among people."
This feels like it's trying to mirror the jokey way that Adams talked about hairdressers (that doesn't quite land today)... except I don't know what the author's trying to say either about her character or the world. Especially because she herself is a writer. Does she get into flame wars online? I'm confused.
It really feels like it's trying too hard to be someone else's work, like a bad rebrand of both the Dirk Gently and Hitchhiker's Guide series. I don't have issues with people making references to things, but this is just... It's all so blatant. None of it is subtle. It's like a hammer to the skull, and I shouldn't be saying that 56 pages in.