Babel 17

Mass Market Paperback, 304 pages

French language

Published Jan. 1, 1973 by Calmann-Lévy.

ISBN:
9782702104958

View on OpenLibrary

4 stars (3 reviews)

Le langage comme arme absolue ? C'est l'hypothèse qu'examine Samuel R. Delany dans cet étonnant roman. Depuis plusieurs mois, la Terre et ses planètes amies au sein de l'Alliance sont en butte aux attaques répétées de lointains et mystérieux Envahisseurs. Avant chaque coup de main, d'incompréhensibles messages viennent brouiller les réseaux radio de l'Alliance. Qu'est ce que Babel 17 ? Un simple code dont on n'a pas encore trouvé la clé ? Une véritable langue, reflet d'une civilisation radicalement étrangère ? Ou bien un super-langage dépassant de très loin tous les modes de pensée connus dans l'univers ? Rydra Wong, la poétesse, est sans doute la personne la plus apte à résoudre cette énigme. Le long voyage qu'elle entreprend à bord de l'astronef Rimbaud la conduira non seulement aux frontières de la galaxie, mais aussi à celles du langage. Autour de ce thème très actuel, Samuel R. Delany a composé …

18 editions

Un classique de la linguistique-fiction

No rating

Un grand classique de la linguistique-fiction (cf. l'ouvrage "Comment parler à un alien"), qui s'appuie sur la fameuse hypothèse sapir-whorf selon laquelle le language façonne la pensée et la perception du monde. Cette idée est un peu galvaudée, on la retrouve notamment dans "L'histoire de ta vie" de Ted Chiang, ou dans "L'enchâssement" de Ian Watson, mais il faut rappeler que le roman date de 1966. Delany pointe d'ailleurs lui-même les limites de sapir-whorf : notamment le fait que, quelque soit la langue, il est possible d'exprimer toute idée en utilisant une périphrase plus ou moins longue. Selon notre langue, l'accès à certains concepts nous est donc facilité, mais aucun ne nous est interdit. Fait notable : on doit la traduction française à Mimi Perrin la célèbre chanteuse des Double Six, qui eut ensuite une seconde carrière en tant que traductrice, notamment de SF.

Ruumiittomia kuolleita ja kielen voimaa

3 stars

Ihmiskunta on sodassa Valloittajien kanssa. Eri paikkoihin tehdään sabotaaseja ja hyökkäyksiä. Vieraalla kielellä, jota kutsutaan Babel-17:ksi, lähetetyt viestit liittyvät jotenkin hyökkäyksiin. Runoilija ja kapteeni Rydra Wong on opiskellut kieltä ja ymmärtää sen antavan puhujalleen erityisiä ajattelun voimia. Hän saa selville missä seuraavat hyökkäykset tulevat tapahtumaan ja lähtee pelastamaan mitä pelastettavissa on.

Taisin kuulla tästä kirjasta Embassytownin liittyen: ehkä, tai selvästikin, sen innoittajana. Kieli muovaa ajattelua, molemmat kirjat kuvaavat sitä (samoin kuin Arrival).

Kirjassa on hauskoja ideoita kuten että avaruusaluksen miehistöön täytyy kuulua aistijoita, jotka ovat ruumiittomia kuolleita. Normaalisti niiden kanssa täytyy puhua eräänlaisella puhelimella, koska ihminen ei pysty muistamaan mitä ruumiittomat sanovat. Rydra on opetellut toistamaan niiden sanat itselleen baskiksi ja muistaa ne lauseet.

Suomikin mainittu.

None

4 stars

Babel-17 is an interesting novel that knows how connect the seemingly distant worlds of linguistics, logic and programming languages - with an appreciated dose of space invaders, spies and fights.

This piece of fiction won the Nebula prize in the 1967, in a tie with Keyes' "Flowers for Algernon"

I could deeply appreciate its concepts as I'm currently also learning about these same topics, and the book also made me think of "Arrival" and others Ted Chieng's stories - yet the universe created by Delany is sometimes hard to picture, probably because of the extent use of peculiar words which globally hindered my experience as a non native reader.